Монгольские судостроители
24.11.2017, 19:32
Цитата(draude63 @ 24.11.2017, 8:56)

Михаил,проголосовать не смог, из перечисленного ничего подходящего для себя не нашёл. Подошло бы переиначенное твоё.))
никак не повлияла (как НЕ играл , так и НЕ играю)
Слова "игра", "играю" и тд следует заключать в кавычки, ибо от "игры" тут ничего уже нет, эдакий магазин с возможностью обсудить покупки и у кого они круче в местной соц. сети.))
Эдуард, в той же судорожности. Перефразируя героя Шекспира: "Играть или не играть?! Вот вопрос вопросов... разумно ль благородностью страдать и стрелам гнусным ядрам смертоносным себя на растерзание отдать... или восстать кинжалу ринувшись навстречу и смерть свою за сон принять..."
Вольный перевод Шекспира позволяет прочитать мои мысли. Правда для это нужно дружить с гиперболой (литературной), абстрактным мышлением, и умением читать между строк. Здесь есть умные люди, которые оценят изыск Гамлета (авт. некто Шекспир) применительно к этой игре. Эти люди ВСЕ (ну или почти все) здесь есть!